Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
MoooooooooVIE!
Archives
Derniers commentaires
23 janvier 2009

Marron vs. Châtaigne: le Débat du Siècle

Le vocabulaire français qui fait de petites différences qui me semblent bizarres et peu de nécessaires.

marron           chataign 

Marron (à gauche) VS Châtaigne(à  droite)


Exemple : Quelle est la différence entre un marron et une châtaigne ? Ou encore, pourquoi faire une différence entre les deux noix qui sont presque identiques ?

J’ai posé la question pour plusieurs fois aux français et les réponses sont assez diverses.

1. Les marrons ne se mangent pas tandis que les châtaignes se mangent.

 

Question de Chenchen : pourquoi je vois des ‘crème marron’ partout ?

 

2. Dans un marron, il y a deux parties.  Par contre, une châtaigne est entière en soi-même.

 

Question de Chenchen : si une châtaigne tombe de l’arbre et se casse en deux, elle devient automatiquement un marron ?

 

3. On peut dire ‘elle a des cheveux marron’, mais pas ‘elle a des cheveux châtaigne’.

 

Question de Chenchen : on a inventé le mot marron seulement pour les coiffeurs?

 

Parfois je pense que les Français sont coupables du réchauffement global, vu qu’un dictionnaire français est plein de mots qui se répètent, ce qui consomme beaucoup plus de papiers.

 

Vous n’êtes pas d’accord avec moi ?

 

Alors, dites-moi la différence entre un marron et une châtaigne et pourquoi cette distinction est indispensable. O(_)o...


Publicité
Commentaires
M
I see.That's why French is considered to be one of the most precise languages in the world~<br /> ps:I like your cute questions:-]
对我来说,法国的食物都是很好吃的。这就是一种文化,所以才会有这么多和食物有关的词汇。
翻译Audery的回复:我觉得Nicolas说得很对!
翻译Ben的回复:在英语里也没有这样的区别,虽然我们知道有些Chestnut是可以吃的,有些不能吃。
翻译Martin的回复:Marron就是一种比较名贵的Chataigne!
MoooooooooVIE!
Publicité
MoooooooooVIE!
Publicité